S v Moloi and Others (22/2005) [2005] ZAFSHC 14 (3 November 2005)

58 Reportability
Criminal Procedure

Brief Summary

Criminal Procedure — Admissibility of confession — Trial within a trial to determine voluntariness of statements made by accused — Accused claimed statements were coerced through threats and violence — State witnesses, including investigating officers and magistrate, provided consistent and credible evidence that accused was informed of his rights and made statements voluntarily — Court found no evidence of undue influence or coercion, ruling statements admissible.

IN THE HIGH COURT OF SOUTH AFRICA
(ORANGE FREE STATE PROVINCIAL DIVISION)
Case No. : 22/2005
In the matter between:­
THE STATE
versus
THABISO JOHANNES MOLOI Accused 1
THULANI MOSES MOLOI Accused 2
SIAS HERRIE MOLOI Accused 3
OUPA WILLIAM MOLOI Accused 4
_____________________________________________________
HEARD ON: 6 – 10 JUNE 2005 
_____________________________________________________
JUDGMENT BY: H.M. MUSI  J
_____________________________________________________
DELIVERED ON: 03 November 2005
_____________________________________________________
[1] A   trial   within   a   trial   was   conducted   to   determine   the 
admissibility   of   the   statements   made   by   Thulani   Moses 
Moloi, (accused no. 2) and Oupa William Moloi,( accused no. 
4,) respectively on 4 December 2003 and 8 December 2003  
to Magistrates H.P. Mohosho and A.M. Schoeman.   At the  
conclusion thereof I ruled that the statement of each accused 
was made freely and voluntarily whilst the accused was in  
his sound and sober senses and without having been unduly  
influenced   thereto   as   is   required   by   section   217   of   the 
Criminal Procedure Act 51 of 1977.  I indicated that I would  
give reasons for the rulings at the conclusion of the whole  
trial.  Such reasons follow hereunder.
[2] I   shall   deal   first   with   the   case   of   accused   no.   4.     Four 
witnesses testified for the State and for the defence only the  
accused testified.  The most important evidence is that of the  
investigating officer, Inspector L.P. Maseko, who is attached  
to the Serious and Violent Crime Unit at Bethlehem.  Briefly it 
is to the effect that on 8 December 2003 he got a telephone  
call from the police at Harrismith to the effect that someone  
wanted to see him there.  He went there and was led to an  
office where he found the accused no. 4 (the accused).  He  
realised that it was a suspect he had been looking for.  He  
had already arrested some suspects, all of whom were the  
2
accused’s brothers.  He says that the accused disclosed that  
he knew about the incidents giving rise to the crimes being  
investigated and wanted to relate what had happened, but  
Maseko stopped him and told him he was being arrested in  
connection with the crimes forming the subject of this trial.  
Maseko   says   that   he   then   proceeded   to   explain   to   the 
accused his constitutional rights,   inter alia   the right to legal  
representation, the right to remain silent and not to make any  
statement and that if he said anything it will be recorded and  
may be used against him in any subsequent trial.   He had  
got from the police at Harrismith a formal police document  
containing an explanation of such rights which he completed  
and explained contents thereof to the accused.  He and the  
accused were  speaking in  Sesotho  and  he  says that the  
accused   understood   all   that   was   explained   to   him,  
whereafter the document was signed by both of them.  The  
document was handed in as exhibit K.
[3] Maseko   says   that   he   also   took   the   accused’s   warning 
statement right there at the Harrismith police station.   He  
3
explained the contents of the statement which the accused  
also understood and signed.  In such warning statement, the  
accused   indicated   that   he   would   make   a   statement   to   a 
magistrate.  The warning statement was handed in as exhibit  
L.  Maseko says that the accused had been co­operating and 
had indicated that he would make a full statement of what  
had   happened   to   a   magistrate.     The   following   statement 
appears in the warning statement:
“Ek sal ‘n verklaring voor die landdros gaan aflê.”
Maseko   says   that   the   accused   was   thereby   referring   to 
making a confession.   He had then made arrangements to  
take the accused to a magistrate at Harrismith to make the  
confession that very same day.
[4] Maseko further says that the accused had of his own accord  
disclosed that he had a firearm which he wanted to hand  
over and for that reason he had accompanied the accused to  
his place of residence in the informal settlements outside  
4
Harrismith.     When   they   came   back   Maseko   handed   the 
accused to Inspector Thipa Mofokeng and the latter took him  
to Magistrate Schoeman for the confession.
[5] Inspector Maseko was extensively cross­examined by Miss  
Ismail, for the accused, but he stuck to the gist of his version. 
It   was   put   to   him  inter   alia  that   he   had   threatened   the 
accused with violence in order to coerce the accused to co­
operate and further that Maseko had dictated to the accused  
what to tell the magistrate.   Significantly no actual act of  
violence was alleged nor was it alleged that the accused  
sustained any injuries.   In his evidence, the accused could  
only   complain   of   being   handcuffed   as   the   only   act   of   ill­
treatment actually meted out to him.
[6] It was also put to Maseko that he had been in the company  
of another police officer when he interrogated the accused  
and   that   the   interrogation   and   threats   were   made   in   the 
presence   of   one   Thembisile,   the   accused’s   girlfriend.  
Maseko   disputed   all   this   and   maintained   that   he   went   to 
5
Harrismith alone and was alone when he interviewed the  
accused and further that the accused himself had been alone 
all along.  It was further put to Maseko that he had personally 
taken   the   accused   to   the   magistrate   and   that   he   had 
repeated   the   threats   of   violence   on   the   doorstep   on   the 
magistrate’s office and further that Maseko had stood outside 
the magistrate’s office as the statement was being taken.  He 
denied all this.
[7] Now Inspector Maseko was fully corroborated by Inspector  
Thipa Mofokeng on the following points:
7.1 That Maseko handed the accused to him and it was he  
(Mofokeng) who took the accused to the magistrate for  
the confession and fetched him afterwards;
7.2 That  Maseko  had  left  the  magistrate  court  buildings 
after   handing   the   accused   to   him   and   was  
telephonically   contacted   by   Mofokeng   to   come   and 
fetch the accused after the confession;
6
7.3 That Maseko did not stand next to the window of the  
magistrate’s   office   whilst   the   confession   was   being 
taken.
[8] Maseko is further corroborated by Mr. Gideon Msimanga, the 
interpreter who interpreted for Magistrate Schoeman during  
the taking of the confession, that Maseko was nowhere near  
the magistrate’s office.  Nor did Msimanga meet Maseko that  
day.   In paragraph 5.1 of the preamble to the confession,  
exhibit   F,   Magistrate   Schoeman   also   records   that   the 
accused was brought to him by Inspector Thipa Mofokeng.
[9] Magistrate   Schoeman   testified   and   confirmed   what   he 
recorded in the preamble to the confession, exhibit F.  The  
interpreter, Mr. Msimanga, also testified and confirmed that  
he   interpreted   concisely   and   accurately   the   explanations 
made   and   the   questions   posed   by   Mr.   Schoeman   from 
Afrikaans to Sesotho, the language that the accused spoke  
and   also   the   accused’s   responses   from   Sesotho   to  
Afrikaans.
7
[10] The accused version was briefly that he had reported to the  
police station at Harrismith only because he had heard that  
the police were looking for him and was keen to know the  
reasons therefor.  He said that he had no knowledge of the  
relevant crimes and had not wanted to hand himself over to  
the police.  He said that Maseko had threatened to take him  
to his offices in Bethlehem to be tortured if he did not co­
operate, that Maseko had then told him what had happened  
and instructed him to repeat that to a magistrate.  He agreed  
to do so only due to the threats of assault.   He said that  
Maseko had taken him to the magistrate personally and had  
then stood outside the magistrate’s offices as the statement  
was being taken.  He also claimed that he did not know that  
it   was   a   magistrate   who   was   taking   his   statement,   but 
believed that it was a senior police officer, because Maseko  
had told him that he was being taken to the head of the  
police.
[11] Now all these state witnesses gave a favourable impression  
8
in the witness box and there were no material contradictions  
in their evidence.  Moreover they corroborated each other in  
all material respects.   I can find no reason to question the  
reliability   of   the   testimony   of   each   of   them,   nor   was   any 
suggestion to the contrary made during oral argument.  
[12] The accused, on the other hand, was a poor witness.   He  
was   generally   vague   and   uncertain   about   his   assertions. 
The   record   teems   with   instances   where   simple   and  
straightforward questions had to be repeated.  And there are  
many instances where he would deny aspects of the state  
evidence but when pressed he would resort to saying that he  
could not recall.   Miss Ismail was in fact candid when she  
conceded in argument that the accused did not impress at all  
as a witness.
[13] An aspect that further dented the accused’s version is the  
following:
He   had   all   along   said  that   his  girlfriend,  Thembisile,  was 
9
present during the interview with Maseko and would have  
seen   and   heard   what   transpired.     Thembisile   reported   at 
court on 11 October 2005 presumably to testify on behalf of  
the accused and Miss Ismail requested an adjournment in  
order to consult with her.  When the court resumed she was  
inexplicably   not   called.     In   my   view,   it   is   clear   that   the 
accused had been lying when he said that Thembisile and an 
unknown police man  were present.   It is  improbable  that  
Maseko, who is clearly an experienced police investigator,  
would   interrogate   a   suspect   in   such   a   serious   case   as 
murder in the presence of his girlfriend.   And, as Maseko  
said, why would he conceal the presence of a colleague who  
would have provided corroboration?
[14] In my view, the version of the State was overwhelming that  
the accused no. 4 had wanted to make a statement of his  
own accord.  
[15] I now turn to consider the position of the accused no. 2.  
Four witnesses testified on behalf of the State, whereas for  
10
the defence only the accused no. 2 (the accused) testified.  
Inspector   Maseko,   the   investigating   officer,   and   Inspector 
M.P. Bierman were involved in the arrest on 3 December  
2003 of the accused on a farm outside Harrismith where the  
accused was employed.  The two officers corroborated each  
other that Bierman only assisted in the arrest and did not  
take part in the subsequent interrogation that afternoon, that  
it is Maseko and Inspector N.D. Moshuaduba who together  
interrogated the accused at the offices of the Serious and  
Violent Crime Unit in Bethlehem.   They corroborated each  
other that the accused co­operated and was not assaulted or  
in  any  way threatened.   They  both denied the accused’s  
averment   that   he   was   tortured   and   that   Bierman   was 
involved.  Moshuaduba said that the accused’s indicated that 
he knew what had happened in relation to the crimes and  
wanted   to   relate   that,   but   he   stopped   the   accused   and 
suggested he tell that to a magistrate.   Moshuaduba then  
informed Maseko to make the necessary arrangements for a  
magistrate to take the statement.  Maseko had also taken the 
accused’s warning statement that day and handed this as  
11
exhibit J.  Therein the accused indicated that he would make  
a statement to a magistrate.  Maseko said that this referred  
to the   wish to make a confession.  The officers say that they 
spoke to the accused in Sesotho as all of them are Sesotho  
speaking.
[16] Maseko is corroborated by Inspector P.A. Msimanga that the  
accused was handed to the latter to take to the cells that  
afternoon.   Msimanga  said   he   had   then  explained  to  the 
accused his constitutional rights upon detention by way of a  
document which he completed and contents of which were  
explained to the accused in Sesotho.   He handed in such  
document   as   exhibit   G.     It   is   common   cause   that   the 
document was left in the accused’s possession.   Exhibit H  
was also handed in showing that the accused was handed to  
the cells on 3 December 2003 at 18h20.   Entry no. 107  
records that the accused had no injuries when detained.  
[17] In line with the accused’s wish to make a statement to a  
magistrate, Maseko says that the following day, 4 December  
12
2003, he tried to arrange for a magistrate to take it, but could  
find   none   available   at   Bethlehem   and   so   he   arranged, 
through   a   public   prosecutor,   to   take   the   accused   to  
Phuthaditjaba. The Accused  and the erstwhile accused no.  
1 and 3, had to appear in court in Harrismith that day, so  
Maseko   took   them   along   via   Phuthaditjaba.     He   was 
accompanied   by   Inspector   Msimanga.     Msimanga  
corroborated   Maseko   that   no   threats   were   made   to   the 
accused that morning to influence him to make a statement  
and   that   it   was   Msimanga   who   took   the   accused   to 
Magistrate   Mohosho   when   they   got   to   Phuthaditjaba   and 
fetched him after the statement was made.   Both officers  
denied that the accused had been misled into believing that  
he was being taken to their superior.  
[18] Magistrate   Hlapane   Paulus   Mohosho   testified   that   the 
accused was brought to him on 4 December 2003 to take his  
statement.     He   confirmed   under   oath   contents   of   the 
preamble   to   the   confession,   exhibit   D.     He   confirmed   in 
particular that the explanations made and questions posed to 
13
the accused were all correctly interpreted to the accused in  
Sesotho and that the accused understood these and further  
that he accurately recorded his responses.  
[19] Two aspects of the recording of the accused’s statements as  
per the preamble to the confession, need to be dealt with.  
Firstly,   the   responses   to   the   explanations   contained   in 
paragraphs 1.1, 1.2 and 1.3 of exhibit D were not recorded.  
This provided a basis for the   contention that the relevant  
explanations were not made to the accused.   The accused  
had alleged that the police had told him that he was being  
taken to their superior at Phuthaditjaba and warned that if he  
did not do as they had instructed him, their superior would  
tell them.  He  said that he had believed Mr. Mohosho to be  
such senior police officer and that the latter did not tell him  
that he had nothing to do with the police.
[20] Mr. Mohosho’s explanation was that he had not considered it  
necessary to elicit any responses from the accused as the  
relevant paragraphs contained only explanations and he had  
been   satisfied   that   the   accused   fully   understood   the  
14
explanations.   He was adamant, however, that he had fully  
made the relevant explanations to the accused.  He went on  
to state that he did not see it as his duty to simply inform the  
accused of the contents of the document, but that he had to  
ensure   that   the   accused   understood   the   position   clearly. 
And if there was any doubt in his mind whether the accused  
wanted to make a statement he would not take it, so he said.  
A perusal of the relevant document reveals that whatever is  
not applicable throughout paragraphs 1.1, 1.2 and 1.3 have  
been deleted.  This shows that the magistrate did go through  
these paragraphs.   Mr. Mohosho came forth as a diligent,  
conscientious   judicial   officer   and   I   can   find   no   reason   to 
doubt his bona fides.  He did concede in hindsight that it was  
an   oversight   not   to   record   the   answers   and   I   accept   his 
explanation.
[21] I think that the accused was being opportunistic when he  
denied that these paragraphs were explained to him, and  
contradicted himself along the way.   He conceded that the  
right to legal representation was explained to him and yet  
15
such explanation is contained in the same paragraphs that  
he claims  were not read to him.  He also admitted that Mr.  
Mohosho did tell him that he was a magistrate, yet in the  
same breath he insisted that he thought that Mohosho was a  
senior police officer.  
[22] The second issue is that the interpreter who interpreted for  
the accused, Mr. Potsane, has died and could not testify to  
confirm his role.  Mr. Skibi, for accused no. 2, argued at the  
conclusion   of   the   trial   within   a   trial   that   the   magistrate’s 
evidence   as   to   what   the   accused   said,   is   hearsay   and 
inadmissible.   This raises  an  interesting legal question  to  
which I shall return in due course.
[23] As   for   the   accused,   his   version   was   that   he   had   been 
threatened   by   the   police   and   forced   to   agree   to   make   a 
confession.  He gave details of what was allegedly done to  
him   by   Inspectors   Maseko   and   Bierman   on   3   December 
2003.   He says that his head or face would be covered by  
plastic bags whilst lying face down, wires connected to his  
16
feet and electric shocks administered to him.  And that when  
he felt pains, Maseko would stop the shocks and demand  
that   he   talks.     The   process   was   repeated   five   times. 
Significantly he did not say how Maseko would know that he  
felt  pains because  he  never  said  that  he  screamed.    He  
related this story as a matter of faitly and did not give any  
sign of emotion as one would expect from someone who was 
being made to relive a painful and traumatic experience.  He  
also suffered no injuries, nor did he complain of any when  
admitted to the cells that day.
[24] He would also not tell in his evidence in chief what is it that  
Maseko wanted him to relate to the magistrate or when was  
this drilled into his head.  The information had to be extracted 
from   him   piece   meal   under   cross­examination   by   Mrs. 
Bester,   for   the   State.     He   also   claimed   that   he   had   no 
knowledge of what was told to Magistrate Mohosho, as per  
exhibit D, and said that he was hearing this for the first time  
in court.  But he soon changed that and said that all that he  
told the magistrate was what he got from Maseko.  In short,  
17
the accused no. 2 contradicted himself a lot and adjusted his  
evidence.  His version was neither convincing nor probable.  
It simply has no ring of truth and cannot be accepted.
[25] On the other hand, all the state witnesses were credible.  
There are of course some discrepancies in the evidence of  
each of them, but these were not material and do not detract  
from the credibility of each of them.  I can cite as an example  
one aspect of Inspector Moshuaduba’s evidence.   He said  
that   the   accused   no.   2   was   interrogated   on   4   December 
2003, but later he conceded that he did not recall this date,  
but that he had taken it from the statement he had made long 
after   the   incident.     This   was   clearly   a   mistake,   as   it   is 
common   cause   that   the   interrogation   took   place   on   3 
December   2003.     Most   importantly,   the   state   witnesses 
corroborated   each   other   in   material   respects.     The  
probabilities also favour the version of the state.  I concluded  
therefore that the State had discharged the onus resting on it  
to prove beyond reasonable doubt that the accused made  
the statement freely and voluntarily and without being unduly  
18
influenced thereto.  
[26] I now turn to consider the legal question of whether what the  
accused said to Magistrate Mohosho and recorded by him in  
the preamble to the confession is hearsay and inadmissible.  
If   it   is,   that   will   mean   that   the   entire   evidence   of   the 
magistrate and his role in the matter would have been an  
exercise in futility and the statement that he ultimately took  
would likewise be worthless as it would also be hearsay.  It is 
important to give a brief factual background to and evidence  
in which the issue arises.  Mr. Mohosho made it clear that he  
is Sesotho speaking just like the accused and the interpreter, 
the late Mr. Potsane, and that he understood not only what  
the accused said but also the Sesotho translation of what he  
(the magistrate) had said in English.  He went on to explain  
that he had gone out of his way to ensure that what he said  
was fully and accurately interpreted to the accused and that  
the accused understood it.  Significantly the accused did not  
dispute this portion of Mr. Mohosho’s evidence.  Nor did the  
accused   suggest   that   his   answers   were   not   correctly 
19
recorded.  He disagrees with some statements attributed to  
him,   not   because   they   were   incorrectly   recorded,   but 
because he says that was what Maseko told him to say.
[27] It is interesting to note what the accused said when led by  
his counsel:
“The Magistrate testified that there was an interpreter and you  
were satisfied that everything was interpreted to you.  What is  
your comment about that? ­­­ Yes, there was an interpreter.  He  
interpreted what I said and he also interpreted what was said to  
me but I know nothing about this which is written down in this  
document, …”
The accused was thereby saying: “Yes I said this, but it is not 
my own story.”  In fact no basis was laid for the legal point  
raised. 
[28] In support of his submission Mr. Skibi cited in   S v MATHE  
1976 (1) SA 233 (O).  It was decided in this case that where  
a magistrate had taken a confession through an interpreter  
20
what the magistrate recorded would be hearsay, unless the  
interpreter was called to confirm under oath that he correctly  
interpreted the accused.  Though this is not stated, it can be  
inferred that the magistrate concerned did not understand  
the language of the accused and hence the rationale of the  
decision that what the magistrate took down was in effect  
what was said by the interpreter.  This decision was in line  
with   the   cases   of  R   v   MUTCHE  1946   AA   874   and  R   v 
MAGOROSIE 1951 (2) SA 126 (T) both of which were cited  
with approval.   ( MUTCHE  and  MAGOROSIE  are probably  
misnomers respectively for MOCHE and MOGOROSI.)
[29] The   above   stated   legal   position   is   also   in   line   with   the 
decisions of the estuarial Appellate Division in  inter alia R v 
MAKATANE 1948 (3) SA 384 (AD) and  S v NAIDOO  1962 
(2) SA 625 (AD).  The judgment in  S v NAIDOO dealt mainly 
with the case of an interpreter who is not an official court  
interpreter and had not been sworn in prior to interpreting.  It  
was held that the account of a witness given through such  
interpreter is to be regarded as unsworn testimony.  Strictly  
21
speaking,   the   objection   here   is   not   that   the   evidence   is 
hearsay,   but   rather   against   the   reception   of   unsworn 
testimony.  However, a clear indication of the basis on which  
it was thought that the evidence would be hearsay, is given  
at p. 632 A:
“If   a   witness   states   in   Court   that   a   person,   an   accused   for 
instance, previously made a statement to him in a language  
which the witness did not understand but which was interpreted  
to him then that witness’s evidence as to what was said is by  
itself hearsay and not admissible as proof of what was said.  
When, however, in addition the person who interpreted is called  
to testify on oath that he correctly interpreted what was said  
there is a completed chain of sworn testimony as to the terms of  
the   prior   statement   and   this   testimony   can   be   accepted   as 
proper proof of such terms……….”
By implication if the witness understood the language of the  
speaker, then his/her evidence of what was said would not  
be   hearsay   and   the   presence   of   an   interpreter   becomes 
irrelevant.  
22
[30] R v MAKATANE  supra  dealt with the provisions of section  
284 of the old Criminal Procedure Act  which required that a  
conviction for perjury could only follow upon the evidence of  
at least two witnesses.   A magistrate had testified about a  
statement allegedly made to him by an accused through an  
interpreter and the interpreter had confirmed under oath that  
he had correctly interpreted the accused.  It was held that the 
evidence of both counted as that of one witness for purposes  
of the section.  The rationale was that since the magistrate  
did not understand what the accused had said, his evidence  
alone would be hearsay and confirmation by the interpreter  
was   necessary   to   render   it   admissible.     Significantly   the 
following is stated at the bottom of p. 389:
“But as correctly laid down in  R v Charles (1942 CPD 179) and  
a number of other cases by itself the evidence of the Magistrate  
as   to   what   was   said   before   him   by   a   witness   through   the 
medium of an interpreter is mere as hearsay  unless it be shown 
that he understood the language spoken by the witness .”(my 
own underlining)
23
This is a clear indication that if the magistrate understood the  
language of the deponent, what he/she recorded would not  
be hearsay.  That was the position in the instant case.
[31] S   v   PONYANA  1981   (1)   SA   139   (Tk)   may   appear   to 
contradict   what   has   just   been   said   above.     There   the 
interpreter   had   interpreted   to   the   accused   only   what   the 
magistrate said from English to Xhosa but did not interpret  
what   the   accused   said   in   Xhosa   because   the   magistrate 
understood Xhosa.  This was during a public hearing in open  
court.  The review court held that this was a gross irregularity 
that vitiated the proceedings.  The court remarked as follows  
at p. 140 G – H:
“It is what is said in public and what is interpreted whether it be  
evidence from one language into another or expert evidence,  
that is the evidence which is given for practical purposes and  
which is to be recorded.   One can see all sorts of difficulties  
arising should any other view be held.   The first and foremost  
which   comes   to   mind   is   that   the   interpretation   given   by   the 
Magistrate is his own, as recorded by him and nobody in that  
24
court  except  the   Magistrate   knows   what   he  has   recorded   in 
English insofar as the accused or the witness’s version in Xhosa  
is concerned.”
[32] PONYANA  is clearly distinguishable from the instant case  
and is, in my opinion, no authority for the view that where a  
magistrate takes an extra­curial statement like a confession  
from a deponent whose language he/she understands, but  
uses an interpreter, his/her record of what the deponent said  
would be hearsay.   The above passage is certainly valid  
insofar as proceedings in open court are concerned.   The  
reasons why different considerations apply to the taking of  
evidence in a public trial as opposed to the taking of an  
extra­ curial statement are obvious and need not be stated.  
In practice, where the magistrate is fluent in the language of  
the accused no interpreter is ever used.   In casu, Magistrate 
Mohosho could easily have dispensed with the services of an 
interpreter.   He probably used the interpreter purely as a  
matter   of   practice   because   the   standard   forms   used   are 
written in either  English or Afrikaans.
[33] I conclude that the recording by the Magistrate of what the  
25
accused no 2 said in this matter is not hearsay and needed  
no confirmation by the interpreter.
___________
H.M. MUSI, J
On behalf of The State : Adv. A. Bester
On behalf of accused 2: Adv. N.L. Skibi
On behalf of accused 4: Me. S. Ismail
 
/sp
26